Jumat, 30 Maret 2012

Kamus Bahasa Manado

Lagi santai2, eh ketemu yang beginian... Ya udah cek it out deh...



A
aer = air
aer nae = air pasang
akang = -kan (akhiran)
alus = halus
ampat = empat
amper = dekat
amu = sukun
anam = enam
ancor = hancur
angka = angkat
angus = hangus
anyer = anyir
anyor = hanyut
asang = asam
ato = atau
ator = atur

B
ba- = ber- (awalan)
badiri = berdiri
bae = baik
bagaram = asin
bagemana = bagaimana
bakalae = berkelahi
bataria = berteriak
bakimu = basi
baku dapa = bertemu
bakusedu = bercanda
bale = balik, kembali
ban = ikat pinggang, ban mobil
bangka = bengkak
batata = ubi jalar
bauni = menonton
begal = nakal
beking = buat
benaut = penat
besae = jelek, buruk
bete = talas
biapong = bakpao
bingo = bingung
bise = bisik
blas = belas
bli = beli
bobira = jerawat
bobou = bau
bodok = bodoh
bogo-bogo = bego
boto-boto = belalang
brenebon = kacang merah
brenti = berhenti
buju = bujuk
balak = balok kayu
balakama = kemangi
basar = besar
blek = kaleng
bolotu = pelit
bota = botak
buku-buku = lutut
buluh = bambu
bunung = bunuh
busu = busuk
butul = betul
C
cabiu = dengung
cabu = cabut
cakalang (ikan) = tongkol
cambok = cambuk
capat = cepat
capeo = topi
cilaka = celaka
ciri = jatuh
co = coba
colo = celup
cucu = tusuk, coblos
cumu = sebut
cungkel = cungkil
D
daong = daun
dapa tau = ketahuan
doi = uang
dorang = mereka
dusu = kejar
E
ewe = ludah
F
falo-falo = gayung
fol = penuh
forok = garpu
foya = lama
frei = gratis
fui-fui = sihir
fulungku = tinju
G
gaga = bagus, indah
gale = gali
gantong = gantung
gargantang = kerongkongan
garo = garuk
gate = kait
gepe = jepit
glap = gelap
gode = gemuk
gogohia = panu
golpi = celana
gonofu = sabut kelapa
gora = jambu air
goraka = jahe
goro = karet
H
haga = tatap
hidop = hidup
hoba = intip
I
idong = hidung
ijo = hijau
ika = ikat
ikang = ikan
iko = ikut
ilang = hilang
inga = ingat
isap = hisap, serap, sedot
itam = hitam
J
jaha = jahat
jang = jangan
jao = jauh
jare = jari
jo = saja
K
ka = ke
kabubu = basi
kacili = kecil
kadera = kursi
kadondong = kedondong
kaeng = kain
kalo = kalau
kalong = kalung
kaluar = keluar
kage = kaget
kangkong (sayuran) = kangkung
kapala = kepala
karna = karena
kase = beri
kasiang = kasihan
kento = pincang
kita = saya
klompok = kelompok
kobong = kebun
kolotidi = cacing
koncudu = pelit
kong = lalu
konto = kentut
kopor = koper
kore = korek
kote = ternyata
kuli = kulit
kuning (bumbu dapur) = kunyit
kukis = kue
kurcaci = badut kecil pengiring
kusu-kusu = ilalang
kwa = -lah (akhiran)
L
laeng = lain
lante = lantai
lapan = delapan
lapas = lepas
lat = terlambat
le = juga, lagi
lego = mencampakan
lemong (buah) = jeruk
lender = lendir
leper = sendok
lia = lihat
lobang = lubang
lolo = penis
lombo = lembek
M
mabo = mabuk
maitua = istri
makang = makan
malamise = tenggelam
malo = malu
man- = men- (awalan)
manangis = menangis
mangael = mengail
manganto = mengantuk
mangiri = iri hati
maniso = genit
mantah = mentah
mantega = mentega
manyala = menyala
maraju = merajuk
martelu = palu
maskena = meskipun
maso = masuk
milu = jagung
minya = minyak
mo = mau
N
nae = naik
napa = ini
nda = tidak
ngana = kamu
ngoni = kalian
nike = teri
nintau = tidak tahu
O
ontak = otak
oto = mobil
P
padede = lembek sekali
pait = pahit
paitua = suami
paka = tepuk/tampar
pake = pakai
pala-pala = paha
pande = pandai
pangge = panggil
paniki = kelelawar
panta = pantat
pante = pantai
panyaki = penyakit
papang = papan
pars = ungu
paser = pasir
pasiar = pesiar
pastiu = jengkel
pasung = cakep
patong = patung
pe = kepunyaan
pece = lumpur
pepe = vagina
pet = topi
picah = pecah
pidis = pedas
pigi = pergi
pila-pila = sayap
piso = pisau
plaka = roboh
plo = peluk
poco-poco = montok
podeng = puding
poki-poki (sayuran) = terung
polote = meletus
pongo = tuli
pongo-pongo = pipi
pontar = jalan-jalan
popare (sayuran) = pare
popaya (buah) = pepaya
popoji = saku
pranakan = peranakan
prop = sumbat
puru = perut
Q
R
rako = menghajar
ramas = remas
rampah-rampah = rempah-rempah
rante = rantai
rebe = saling mendahului
rica = cabe, sambal
rinte-rinte = gerimis, rintik-rintik
robe = robek
ron = putaran, keliling
ruci = curang
S
sabong = sabun
sadiki = sedikit
saki = sakit
saleng = menyalin
sarong = sarung
sambarang = sembarang
sambiki = labu kuning
sambilang = sembilan
samua = semua
sayor = sayur
sei = samping, pinggir
seka = bersihkan/lap
simpang = simpan
skali = sekali
skop = tendang
slimut = selimut
slop = sandal
smer = semir
smokol = sarapan
so = sudah, telah
soe = sial
sok = gertak
somu-somu = mendung
sondor = tanpa
sontong = sentuh
sorong = geser
sosere = sindir
sous = saus
spanggal = sepotong
spik = contek
sprampat = seperempat
spul = bilas
spuluh = sepuluh
stel = sok, gaya
stengah = setengah
stou = mungkin
strep = belang
strika = seterika
sudara = saudara
suntung = cumi-cumi
T
ta- = ter- (awalan)
tabako = tembakau
tafiaro = berhamburan
tahang = tahan
tako = takut
talalu = terlalu
talimburang = kacau balau
tampa = tempat
tanah goyang = gempa bumi
tanang = tanam
tangka = tangkap
tanta = tante
taong = tahun
taplisi = terpeleset
taprop = macet
tarek = tarik
tasangko = tersangkut
tatawa = tertawa
tawa = lemak daging
tela = batu bata
tepong = tepung
tera = tembak
terek = ejek
tidor = tidur
tikang = tikam
tofor = dangkal
toki = ketuk
tola = tolak, dorong
tona = pacar
tono = rendam
tongka = topang
torang = kita
tore = renyah
toto = payudara
totofore = menggigil
trang = terang
tre = tegak lurus
trus = terus
tumbu = tumbuk
tunjung = tunjuk
tutu = tutup
U
ujang = hujan
unti = bahan isian pada bakpao
utang = hutang, hutan
V
veto = marah
W
warong = warung
X
Y
yakis = monyet
Selamat Datang : Selamat datang
Terima kasih: Makase
Sampai jumpa: sampe baku dapa ulang

Patung "Opo Dotu Tololiu Tua"


Patung Opo Dotu Tololiu TuaBagi orang Kota Tomohon, mungkin patung ini bukanlah hal luar biasa. Tapi apakah kalian sudah tau seluk beluknya..? Kalo blum tau.. ke laut aja deh lo!... Eh maksudnya cek it out deh...
Patung Opo Dotu Tololiu Tua terletak di pertigaan jalan di wilayah Kelurahan Matani Tiga Tomohon Tengah Tomohon, Sulawesi Utara. Patung Opo Dotu Tololiu Tua ini berada di ujung Jalan Tomohon – Manado, di awal Jalan Tomohon – Kawangkoan yang bersimpangan dengan Jalan Tomohon – Tondano, sehingga kami melewati Patung Opo Dotu Tololiu Tua beberapa kali dalam perjalanan ke Tondano atau pun ke Kawangkoan.
Patung Opo Dotu Tololiu Tua
Ketika melewati kota Tomohon, dalam perjalanan menuju Tondano, kami melihat beberapa orang berjalan di tepian jalan dengan pakaian merah berumbai indah dan topi dengan hiasan bulu burung, bersenjatakan tombak dan pedang. Mereka adalah para penari Tarian Kabasaran. Pakaian para penari ini biasanya terbuat dari kain tenun Minahasa asli dan kain kain tenun merah “Patola” dari Tombulu yang tidak ada di wilayah lainnya di Minahasa.
Patung Opo Dotu Tololiu Tua Patung Opo Dotu Tololiu Tua
Senjata tajam yang dibawa para penari adalah warisan leluhurnya, karena penari Kabasaran adalah penari yang diturunkan secara turun temurun. Tarian Kabasaran umumnya terdiri dari tiga babak, yaitu Cakalele yang menunjukkan keganasan berperang untuk memberi rasa aman kepada tamu agung.
Babak kedua disebut Kumoyak, dimana penari mengayun-ayunkan senjata mereka dan bergerak maju mundur untuk menenteramkan hati dari rasa marah saat berperang. Kumoyak berasal dari kata “koyak”, yang berarti membujuk roh musuh yang telah dibunuh dalam peperangan. Babak ketiga disebut Lalaya’an, dimana para penari menari mengekspresikan kegembiraan dan melepaskan diri mereka dari rasa marah.
Para penari Kabasaran ini harus berekspresi garang dan tidak boleh tersenyum, kecuali pada babak Lalaya’an. Keseluruhan tarian berdasarkan aba-aba pemimpin tari yang disebut “Tumu-tuzuk” (Tombulu) atau “Sarian” (Tonsea).
Patung Opo Dotu Tololiu Tua Patung Opo Dotu Tololiu TuaPatung Opo Dotu Tololiu Tua yang terletak di pertigaan pun terlihat, tidak lama setelah kami melewati para penari Kabasaran itu.
Patung Opo Dotu Tololiu TuaPatung Opo Dotu Tololiu Tua memiliki inskripsi yang berbunyi “Tonaas Rarangkang Pakasaan Tombulu Ma Esa-esaan Wo Ma Leo-Leo san se Tou Minaesa Wo Rondoren Un Banua. Pakatuan Wo Pakalawiren” yang diresmikan pada tahun 1974 oleh J.F. Lumentut.
Patung Opo Dotu Tololiu TuaPatung Opo Dotu Tololiu Tua dengan tombak di tangan kiri dan pedang di tangan kanan.

Tidak ditemukan banyak informasi mengenai siapa Opo Dotu Tololiu Tua itu, selain bahwa ia adalah salah satu dari 14 Dotu yang datang di Wanua Wulauan, permukiman baru yang pembuatannya diprakarsai oleh Alexander Hendrik Daniel Supit pada Tahun 1899. Alexander Hendrik Daniel Supit adalah Pejabat Pemerintahan Belanda di Distrik Tondano-Toulimambot, yang diberi tugas sebagai Hukum Kedua (Kepala Kecamatan) setelah Perang Tondano usai.



SUMBER

Pakatuan wo Pakalawiren ?

Mungkin bagi sebagian orang Minahasa, sudah tau arti daripada judul blog ini. Kalo blum tau? Kalo blum tau, yah cari tau dong! Nah, kalo mo cari tau, cari tau di sini aja...
Yah udah.. check it out ah....

PAKATUAN wo Pakalawiren merupakan istilah umum yang berlaku di Minahasa. Biasanya diucapkan di akhir sebuah pidato atau kata sambutan. Namun tahukah Anda apa makna dari kata-kata itu?

Yang menarik, beberapa pihak yang kerap menggunakan kalimat itu ternyata tak sepenuhnya paham apa maknanya. Setidaknya itu kesan yang aku dapat ketika secara acak bertanya kepada sejumlah pihak, beberapa saat setelah mereka berpidato.

"Hmmm... Itu kwa kalimat tua... Itu tua-tua biasa ja bilang kalu ada pidato," begitu kilah salah satu pembicara ketika aku tanya.

Beberapa teman pun umumnya menjawab dengan diplomatis, dan sama sekali tak menyentuh substansi.

Jadi, apa makna dari kalimat Pakatu'an wo Pakalawiren itu? 


Kata pakatuan berasal dari kata dasar tu'a. Yang artinya tua atau lanjut usia. Pakalawiren kata dasarnya lawir, yang maknanya lestari, atau abadi. Ditambah imbuhan 'paka' (atau peke) dan kata sambung 'wo' yang artinya 'dan' atau 'dengan', maka kalimat pakatuan wo pakalawiren artinya harfiahnya: Semoga lanjut usia dan tetap lestari.

Atau terjemahan bebasnya: Semoga panjang umur dan sehat selalu.

Dengan berlalunya waktu, di beberapa daerah di Minahasa kalimat 'Pakatuan wo pakalawiren' telah dimodifikasi. Menjadi: Pakatu'an wo Pakalawiren wo... Pakatangan... hehehe

Nah, udah tau kan? Kalo udah tau, bayar dong!! HAhahahaha, gak lah... Semua informasi di sini GRATIS..... Jadi gantinya bayar, KOMEN aja deh.... :)

BUDAYAKAN KOMEN.... :)





SUMBER

Yang 'ngerasa manusia, Lihat postingan ini.

Hai dunia Internet. Ini adalah post pertama kali saya di blog 'orangnya Minahasa' hahahahaha... Mungkin bagi orang Minahasa, judul blog ini gak asing lagi buat kalian/mereka. Yup!! betul skali, kata-kata tersebutlah yang sering di sebut oleh para tua-tua Minahasa (dulunya) dan juga masyarakat Minahasa pada umumnya saat berpidato.
Pakatuan Wo Pakalawiren... (ada modifannya nih..) Wo Pakatangan
Dan kalo kalian baik orang Minahasa atopun bukan, kalian tau gak artinya ungkapan dia atas? Belum tau ya?? Belum kan?? Ya kan?? Belum kan?? NDESO!!! Hahahahahaha.... Oke.. oke.. Kalo kalian belum tau... Kalian akan segera mengetahuinya di postingan berikut... Jadi yang di WC, sambil b*ker, nongkrogin aja  blog kita- kita ini...
Yang gue harap kalian semua musti enjoy blog ini... Kalo gak enjoy, gue lempar bata merah, mampus lo! Hahahaha... So Enjoy it!

Budayakan komen...